Τόποι
Νίκος
Σαραντάκος
Translation Gems
Διάλογοι στα Αγγλικά:
-Thank
you very much!
-You’re welcome.
Απόδοση στα Ελληνικά:
« - Σ’ ευχαριστώ πολύ!»
« - Καλώς ήρθες».
[Όπου ο πρωταγωνιστής Μεσόγειος νεαρός αφού έχει ζήσει ένα ρομαντικό
καλοκαίρι με την αλλοδαπή νεαρή ηρωίδα και τις
προσφέρει ένα αποχαιρετιστήριο αναμνηστικό δώρο,
στη συνέχεια την καλωσορίζει (!), κανείς δεν
ξέρει πού…..]
Ή ακόμη και σε ντοκιμαντέρ με θέμα την επίθεση των Ναζιστικών στρατευμάτων
στη Ρωσία κατά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο όπου η λάσπη, το χιόνι και το κρύο αναγορεύονται σε
στρατηγούς (!):
Αφήγηση
στα Αγγλικά:
" the German Forces’
worst enemies were mud, cold and snow”.
Απόδοση
στα Ελληνικά:
«οι κυριότεροι αντίπαλοι των Γερμανικών Δυνάμεων
ήταν ο Μαντ, ο Κολντ και ο Σνόου».
Από το άρθρο του Φώτη
Καραμητρόγλου:
Ο Yποτιτλιστής και ο Μάγειρας ή μην πυροβολείτε
τον Υποτιτλιστή