|
Translatum
Journal |
 |
|
|
|
|
Back
Issues
|
|
ISSUE 1 - June 2001
Doikas Spiros, Ο Μεταφραστής και το Διαδίκτυο
[The Translator and the Internet]
Panagiotis
E. Tsampounaras Bilingual Lexicography
in Greece
Dr Fotios
Karamitroglou Ο Υποτιτλιστής και ο Μάγειρας
ή μην Πυροβολείτε τον Υποτιτλιστή. [The
Subtitler and the Cook or don't Shoot the Subtitler].
Evdoxia
Renta, Τι
δουλειά κάνει τελικά ο Mεταφραστής;
ISSUE 2- June 2002
Doikas Spiros, Keyboard Shortcuts
for Windows & Word for Τranslators
Prof. PANOS
KARAGIORGOS Το Έργο των Επτανήσιων
Μεταφραστών
[The work of the Ionian translators]
ERNA
BENNET Translating Poetry
ALEX
SEIDANIS How to back
up Outlook Express
MARIANNA
KATSOYANNOU, Η Ελληνική
Νοηματική Γλώσσα Ένα Άλλο Μέσο Επικοινωνίας [The Greek
Sign Language a Different Communication Medium]
SPIROS DOIKAS,
Αξιολόγηση: "ΝΟΗΜΑ" Ένα
Λεξικό της Ελληνικής Νοηματικής Γλώσσας [Evaluation: "NOIMA" A Greek Sign Language Dictionary]
ANNA F.
PAPADOPOULOU, Review: The Chrissovitsiotis-
Stavrakopoulos " Dictionary of Trade, Banking and Financial
Terms"
ISSUE 3 - January 2003
Doikas Spiros, Systran: Ελληνική<=>Αγγλική Αυτόματη
Μετάφραση - Αξιολόγηση [Evaluation
of Systran's English<=>Greek pair]
Aikaterini Nikolarea, Δημιουργία Δίγλωσσου γλωσσαρίου για Μεταφραστές, Creating a Bilingual Glossary for translators
Alex Seidanis, Internet Security Tips
Alex Eames, To Test or not to Test
Eleni Antonopoulou, Μεταφραστικές Δυσκολίες στο The Gold Bug Edgar Allan Poe [Translation difficulties in Edgar Allan Poe's "The Gold Bug"]
ISSUE 4 - October 2004
Doikas Spiros, Ελληνομάθεια: η ελληνική γραμματική σε CD-ROM
Jost Zetzsche, Tapping Into the Olympic Spirit: The Pillars of Translation
Thalia Chadzigiannoglou & Ageliki Gena, Designing a Bilingual (English-Greek/Greek English) Glossary for Applied Behavior Analysis Terminology
Filipina Filipova, The Death of the Translator
Shi Aiwei, Style and Stylistic Accommodation in Translation
|
|